trả công
- Verbe transitif :
- Rémunérer, payer pour un service rendu : "trả công" désigne l'action de donner de l'argent à quelqu'un en échange d'un travail ou d'un service qu'il a effectué.
- Rétribuer, compenser : "trả công" peut aussi signifier donner une compensation, pas nécessairement financière, pour un effort fourni.
- Verbe transitif : (Le propriétaire du magasin paie ses employés à la fin du mois.) (Nous vous rémunérerons dignement pour cette réparation.) (Ils m'ont rétribué par un bon repas.)
"trả công xứng đáng" : rémunérer de manière juste, payer ce qui est mérité. Anh ấy làm việc chăm chỉ nên đáng được trả công xứng đáng. (Il travaille dur, donc il mérite une rémunération juste.)
"trả công lao động" : rémunérer le travail, souvent utilisé dans un contexte formel ou légal. Việc trả công lao động phải tuân theo hợp đồng. (La rémunération du travail doit respecter le contrat.)
Tiền công (nom) : salaire, paiement pour un travail. Tiền công cho công việc này là bao nhiêu? (Quel est le salaire pour ce travail ?)
Trả lương (verbe) : verser un salaire (généralement pour un emploi régulier). Công ty trả lương vào ngày mùng 5 hàng tháng. (L'entreprise verse les salaires le 5 de chaque mois.)
- Rémunérer : donner une somme d'argent en contrepartie d'un travail.
- Payer : donner de l'argent pour acquitter une dette, un service.
- Rétribuer : donner une récompense, une compensation pour un service.
Ăn cây nào rào cây ấy / Ăn của người nào, trả công người nấy : littéralement "manger l'arbre de qui, clôturer l'arbre de cette personne" — on doit servir fidèlement la personne dont on reçoit un salaire ou une faveur. Làm thuê thì phải ăn cây nào rào cây ấy. (Être employé, c'est devoir servir loyalement son employeur.)
Trả công bằng tiền bạc : payer/rémunérer avec de l'argent (par opposition à d'autres formes de paiement). Không phải lúc nào cũng có thể trả công bằng tiền bạc. (On ne peut pas toujours payer avec de l'argent.)
- rémunérer; payer un service.